Hare Krishna!
കർക്കിടകം രാമായണമാസം
ശ്രീരാമ കഥകള് കൊണ്ട് കര്ക്കിടകമാസത്തെ ഭക്തിസാന്ദ്രമാക്കാന് ഒരു രാമായണ മാസം കൂടി വരവായി . ആടിമാസമെന്നും പഞ്ഞമാസമെന്നും രാമായണമാസമെന്നും അറിയപ്പെടുന്ന കര്ക്കടകമാസത്തില് ആയുര്വേദ ചികിത്സകള്ക്കും ആദ്ധ്യാത്മരാമായണ പാരായണം തുടങ്ങിയ ആദ്ധ്യാത്മിക ആചാരങ്ങള്ക്കും പ്രാധാന്യം കൊടുത്തുവരുന്നു. മനുഷ്യന്റെ ശാരീരികവും മാനസികവുമായ ശുദ്ധിക്ക് വേണ്ടുന്ന കര്മ്മങ്ങള് അനുഷ്ഠിച്ച് പുതിയൊരു വര്ഷത്തെ വരവേല്ക്കാനുള്ള തയ്യാറെടുപ്പാകട്ടെ ഈ കര്ക്കടകവും. കിളിയെകൊണ്ട് എഴുത്തച്ഛന് പാടിച്ച അദ്ധ്യാത്മരാമായണം പാരായണം ഇനിയുള്ള നാളുകളിൽ കേരളക്കരയെ ഭക്തിസാന്ദ്രമാക്കും...
ശ്രീരാമാവതാര-വർണ്ണനം
SRee Guru-Vayu-PurESAya nama:
SRee-seetA-rAmachandrAya nama:
SRee Veda-VyAsa-MahaRshayE nama:
Lord SRee-rAma's story as told in SReemad-agni-purANam
श्रीरामावतार-वर्णनम्
श्रीमद् आग्नेय पुराणं chapter 5
अग्निरुवाच
रामायणं अहं वक्ष्ये नारदेनोदितं पुरा।
वाल्मीकये यथा तद्वत् पठितं भुक्ति-मुक्तिदम् ।। १ ।।
वाल्मीकये यथा तद्वत् पठितं भुक्ति-मुक्तिदम् ।। १ ।।
नारद उवाच
विष्णु-नाभ्यब्जजो ब्रह्मा मरीचिर्ब्रह्मणः सुतः।
मरीचेः कश्यपस्तस्मात् सूर्यो वैवस्वतो मनुः ।। २ ।।
मरीचेः कश्यपस्तस्मात् सूर्यो वैवस्वतो मनुः ।। २ ।।
ततस्तस्मात्तथेक्ष्वाकुस्तस्य वंशे ककुत्स्थकः।
ककुत्स्थस्य रघुस्तस्मादजो दशरथस्ततः ।। ३ ।।
ककुत्स्थस्य रघुस्तस्मादजो दशरथस्ततः ।। ३ ।।
रावणादेर्वधार्थाय चतुर्द्धाभूत् स्वयं हरिः।
राज्ञो दशरथाद्रामः कौसल्यायां बभूव ह ।। ४ ।।
राज्ञो दशरथाद्रामः कौसल्यायां बभूव ह ।। ४ ।।
कैकेय्यां भरतः पुत्रः सुमित्रायाञ्च लक्ष्मणः।
शत्रुघ्न ऋश्य-श्रृङ्गेण तासु सन्दत्त-पायसात् ।। ५ ।।
शत्रुघ्न ऋश्य-श्रृङ्गेण तासु सन्दत्त-पायसात् ।। ५ ।।
प्राशिताद्यज्ञ-संसिद्धाद् रामाद्याश्च समाः पितुः।
यज्ञ-विध्न-विनाशाय विश्वामित्रार्थितो नृपः ।। ६ ।।
यज्ञ-विध्न-विनाशाय विश्वामित्रार्थितो नृपः ।। ६ ।।
रामं सम्प्रेषयामास लक्ष्मणं मुनिना सह।
रामो गतोऽस्त्र-शस्त्राणि शिक्षितस्ताडकान्तकृत् ।। ७ ।।
रामो गतोऽस्त्र-शस्त्राणि शिक्षितस्ताडकान्तकृत् ।। ७ ।।
मारीचं मानवास्त्रेण मोहितं दूरतोऽनयत्।
सुबाहुं यज्ञ-हन्तारं सबलञ्चावधीद् बली ।। ८ ।।
सुबाहुं यज्ञ-हन्तारं सबलञ्चावधीद् बली ।। ८ ।।
सिद्धाश्रम-निवासी च विश्वामित्रादिभिः सह।
गतः क्रतुं मैथिलस्य द्रष्टुं चापं सहानुजः ।। ९ ।।
गतः क्रतुं मैथिलस्य द्रष्टुं चापं सहानुजः ।। ९ ।।
शतानन्द-निमित्तेन विश्वामित्र-प्रभावतः।
रामाय कथितो राज्ञा समुनिः पूजितः क्रतौ ।। १० ।।
रामाय कथितो राज्ञा समुनिः पूजितः क्रतौ ।। १० ।।
धनुरापूरयामास लीलया स बभञ्ज तत् ।
वीर्य-शुक्लाञ्च जनकः सीतां कन्यान्त्वयोनिजाम् ।। ११ ।।
वीर्य-शुक्लाञ्च जनकः सीतां कन्यान्त्वयोनिजाम् ।। ११ ।।
ददौ रामाय रामोऽपि पित्रादौ हि समागते।
उपयेमे जानकीन् तामुर्मिलां लक्ष्मणस्तथा ।। १२ ।।
उपयेमे जानकीन् तामुर्मिलां लक्ष्मणस्तथा ।। १२ ।।
श्रुतकीर्त्तिं माण्डवीञ्च कुश-ध्वज-सुते तथा।
जनकस्यानुजस्यैते शत्रुघ्न-भरतावुभौ ।। १३ ।।
जनकस्यानुजस्यैते शत्रुघ्न-भरतावुभौ ।। १३ ।।
कन्ये द्वे उपयेमाते जनकेन सुपूजितः।
रामोऽगात्सवसिष्ठाद्यैर्जामदगन्यं विजित्य च।।
अयोध्यां भरतोभ्यागात् सशत्रुघ्नो युधाजितः ।। १४ ।।
रामोऽगात्सवसिष्ठाद्यैर्जामदगन्यं विजित्य च।।
अयोध्यां भरतोभ्यागात् सशत्रुघ्नो युधाजितः ।। १४ ।।
इत्यादि महापुराणे आग्नेये रामायणे बालकाण्डवर्णनं नाम पञ्चमोऽध्यायः ॥
ശ്രീരാമാവതാര-വർണ്ണനം
ശ്രീമദ് ആഗ്നേയ പുരാണം chapter 5
അഗ്നിരുവാച
രാമായണം അഹം വക്ഷ്യേ നാരദേനോദിതം പുരാ|
വാൽമീകയേ യഥാ തദ്വത് പഠിതം ഭുക്തി-മുക്തിദം || 1 ||
വാൽമീകയേ യഥാ തദ്വത് പഠിതം ഭുക്തി-മുക്തിദം || 1 ||
SReemad-agni-dEva said: I will describe SRee-rAmAyaNam story as told by Sage nArada to MahaRshi VAlmeeki-- a story that gives both worldly pleasures and MOksham to the readers.
നാരദ ഉവാച
വിഷ്ണു-നാഭ്യബ്ജജോ ബ്രഹ്മാ മരീചിർ-ബ്രഹ്മണഃ സുതഃ|
മരീചേഃ കശ്യപസ്തസ്മാത് സൂര്യോ വൈവസ്വതോ മനുഃ || 2 ||
മരീചേഃ കശ്യപസ്തസ്മാത് സൂര്യോ വൈവസ്വതോ മനുഃ || 2 ||
SRee-nArada said: Lord Brahma was born from the lotus in SRee-MahA-Vishnu's navel, and Brahma's son was Mareechi. From Mareechi, KaSyapa was born, and from KaSyapa was born the Sun God. And from Him was born Vaivasvata Manu.
തതസ്തസ്മാത്തഥേക്ഷ്വാകുസ്തസ്യ വംശേ കകുത്സ്ഥകഃ|
കകുത്സ്ഥസ്യ രഘുസ്തസ്മാദജോ ദശരഥസ്തതഃ || 3 ||
From Vaivasvata Manu, King IkshvAku was born and in His clan was born Kakutsa. His son was Sree-raghu, whose son King aja's son was King daSa-ratha.
രാവണാദേർ-വധാർത്ഥായ ചതുർദ്ധാഭൂത് സ്വയം ഹരിഃ|
രാജ്ഞോ ദശരഥാദ്രാമഃ കൗസല്യായാം ബഭൂവ ഹ || 4 ||
രാജ്ഞോ ദശരഥാദ്രാമഃ കൗസല്യായാം ബഭൂവ ഹ || 4 ||
Lord Hari created Himself in four forms for the sake of destroying demons such as rAvaNa in the three wives of King daSaratha and from the queen Kausalya was born SRee-rAma.
കൈകേയ്യാം ഭരതഃ പുത്രഃ സുമിത്രായാഞ്ച ലക്ഷ്മണഃ|
ശത്രുഘ്ന ഋശ്യ-ശ്രൃങ് ഗേണ താസു സന്ദത്ത-പായസാത് || 5 ||
ശത്രുഘ്ന ഋശ്യ-ശ്രൃങ് ഗേണ താസു സന്ദത്ത-പായസാത് || 5 ||
From queen KaikEyi was born Bharata, and from sumitRa was born Sree-lakshmaNa and SatRughna. All the queens bore children from the power of the PAyasam given to them by MahaRshi R^Sya-SR^n*ga.
പ്രാശിതാദ്യജ്ഞ-സംസിദ്ധാദ് രാമാദ്യാശ്ച സമാഃ പിതുഃ|
യജ്ഞ-വിഘ്ന -വിനാശായ വിശ്വാമിത്രാർത്ഥിതോ നൃപഃ || 6 ||
യജ്ഞ-വിഘ്ന -വിനാശായ വിശ്വാമിത്രാർത്ഥിതോ നൃപഃ || 6 ||
That PAyasam had been the result of a holy Yajn^a that the King conducted and later MahaRshi ViSvAmitRa requested the King that the Princes Sree-rAma, etc. be sent with Him for the sake of protecting the holy rituals He was performing from demons who were throwing obstacles in the course of the YanjN^a-s.
രാമം സമ്പ്രേഷയാമാസ ലക്ഷ്മണം മുനിനാ സഹ|
രാമോ ഗതോഽസ്ത്ര-ശസ്ത്രാണി ശിക്ഷിതസ്താഡകാന്തകൃത് || 7 ||
രാമോ ഗതോഽസ്ത്ര-ശസ്ത്രാണി ശിക്ഷിതസ്താഡകാന്തകൃത് || 7 ||
SRee-rAma with lakshmaNa was sent by the King with the MahaRshi equipped with arrows and other weaponry, and on the way Lord rAma punished tATaka with death for her evil actions.
മാരീചം മാനവാസ്ത്രേണ മോഹിതം ദൂരതോഽനയത്|
സുബാഹും യജ്ഞ-ഹന്താരം സബലഞ്ചാവധീദ് ബലീ || 8 ||
സുബാഹും യജ്ഞ-ഹന്താരം സബലഞ്ചാവധീദ് ബലീ || 8 ||
Lord rams also drove off the demon mAreecha using MAnavAstRam that put the demon under a spell. The Prince also killed subAhu who was a powerful destroyer of Yajn^a-s.
സിദ്ധാശ്രമ-നിവാസീ ച വിശ്വാമിത്രാദിഭിഃ സഹ|
ഗതഃ ക്രതും മൈഥിലസ്യ ദ്രഷ്ടും ചാപം സഹാനുജഃ || 9 ||
ഗതഃ ക്രതും മൈഥിലസ്യ ദ്രഷ്ടും ചാപം സഹാനുജഃ || 9 ||
Then the Prince went with His younger brother to witness the Yajn^a at the kingdom of Mithila in the company of MahaRshi ViSvAmitRa and others who lived in the siddhASRamam = abode of siddha-yOgi-s.
ശതാനന്ദ-നിമിത്തേന വിശ്വാമിത്ര-പ്രഭാവതഃ|
രാമായ കഥിതോ രാജ്ഞാ സമുനിഃ പൂജിതഃ ക്രതൗ || 10 ||
രാമായ കഥിതോ രാജ്ഞാ സമുനിഃ പൂജിതഃ ക്രതൗ || 10 ||
The King of Mithila had a Guru by the name of SatAnanda, who asked MahaRshi ViSvAmitRa to describe Prince rAma's abilities and power (which He did).
ധനുരാപൂരയാമാസ ലീലയാ സ ബഭഞ്ജ തത് |
വീര്യ-ശുക്ലാഞ്ച ജനകഃ സീതാം കന്യാം ത്വയോനിജാം || 11 ||
വീര്യ-ശുക്ലാഞ്ച ജനകഃ സീതാം കന്യാം ത്വയോനിജാം || 11 ||
There, Lord rAma stringed the gigantic bow and playfully straightened it, but then it broke due to His immense power. And thus showing His martial power, the Prince was able to win the hand of SRee-seetA, the princess born not of any human mother-- the foster daughter of King Janaka.
ദദൗ രാമായ രാമോഽപി പിത്രാദൗ ഹി സമാഗതേ|
ഉപയേമേ ജാനകീൻ താമൂർമ്മിളാം ലക്ഷ്മണസ്തഥാ || 12 ||
ഉപയേമേ ജാനകീൻ താമൂർമ്മിളാം ലക്ഷ്മണസ്തഥാ || 12 ||
King Janaka married JAnaki to SRee-rAma, and OOrmiLa to lakshmaNa after the Prince's parents arrived for the wedding.
ശ്രുതകീർത്തിം മാണ്ഡവീഞ്ച കുശ-ധ്വജ-സുതേ തഥാ|
ജനകസ്യാനുജസ്യൈതേ ശത്രുഘ്ന-ഭരതാവുഭൗ || 13 ||
ജനകസ്യാനുജസ്യൈതേ ശത്രുഘ്ന-ഭരതാവുഭൗ || 13 ||
The daughter's of Janaka's brother, SRuta-keeRti and MANDavi were married to SatRughna and Bharata respectively.
കന്യേ ദ്വേ ഉപയേമാതേ ജനകേന സുപൂജിതഃ|
രാമോഽഗാത്സവസിഷ്ഠാദ്യൈർ-ജാമദഗ്ന്യം വിജിത്യ ച||
അയോദ്ധ്യാം ഭരതോഭ്യാഗാത് സശത്രുഘ്നോ യുധാജിതഃ || 14 ||
രാമോഽഗാത്സവസിഷ്ഠാദ്യൈർ-ജാമദഗ്ന്യം വിജിത്യ ച||
അയോദ്ധ്യാം ഭരതോഭ്യാഗാത് സശത്രുഘ്നോ യുധാജിതഃ || 14 ||
Well respected by Janaka, SRee-rAma returned to ayOddhyA city with His brothers after winning against Jamadagni's son (ParaSu-rAma), accompanied by MahaRshi's such as Gatsava and VasishTTHa.
ഇത്യാദി മഹാപുരാണേ ആഗ്നേയേ രാമായണേ ബാലകാണ്ഡവർണ്ണനം നാമ പഞ്ചമോഽധ്യായഃ ||
Thus ends the description of the "Childhood Chapter of SRee-rAmAyaNam in the AgnEya MahA PurANam.
śRīrāmāvatāra-vaRṇanam
śRīmad āgnēya purāṇaṁ chapter 5
agniruvācha
rāmāyaṇaṁ ahaṁ vakṣyē nāradēnōditaṁ purā|
vālmīkayē yathā tadvat paṭhitaṁ bhukti-muktidam || 1 ||
vālmīkayē yathā tadvat paṭhitaṁ bhukti-muktidam || 1 ||
nārada uvācha
viṣṇu-nābhyabjajō brahmā marīchiR-brahmaṇaḥ sutaḥ|
marīchēḥ kaśyapastasmāt sūryō vaivasvatō manuḥ || 2 ||
marīchēḥ kaśyapastasmāt sūryō vaivasvatō manuḥ || 2 ||
tatastasmāttathēkṣvākustasya vaṁśē kakutsthakaḥ|
kakutsthasya raghustasmādajō daśarathastataḥ || 3 ||
kakutsthasya raghustasmādajō daśarathastataḥ || 3 ||
rāvaṇādēR-vadhāRtthāya chatuRddhābhūt svayaṁ hariḥ|
rājñō daśarathād-rāmaḥ kausalyāyāṁ babhūva ha || 4 ||
rājñō daśarathād-rāmaḥ kausalyāyāṁ babhūva ha || 4 ||
kaikēyyāṁ bharataḥ putRaḥ sumitRāyāñcha lakṣmaṇaḥ|
śatRughna r̥śya-śRr̥ṅgēṇa tāsu sandatta-pāyasāt || 5 ||
śatRughna r̥śya-śRr̥ṅgēṇa tāsu sandatta-pāyasāt || 5 ||
prāśitādyajña-saṁsiddhād rāmādyāścha samāḥ pituḥ|
yajña-vighna-vināśāya viśvāmiRrāRthitō nr̥paḥ || 6 ||
yajña-vighna-vināśāya viśvāmiRrāRthitō nr̥paḥ || 6 ||
rāmaṁ sampRēṣayāmāsa lakṣmaṇaṁ muninā saha|
rāmō gatō'stRa-śastRāṇi śikṣitastāḍakāntakr̥t || 7 ||
rāmō gatō'stRa-śastRāṇi śikṣitastāḍakāntakr̥t || 7 ||
mārīchaṁ mānavāstRēṇa mōhitaṁ dūratō'nayat|
subāhuṁ yajña-hantāraṁ sabalañchāvadhīd balī || 8 ||
subāhuṁ yajña-hantāraṁ sabalañchāvadhīd balī || 8 ||
siddhāśRama-nivāsī cha viśvāmitRādibhiḥ saha|
gataḥ kRatuṁ maithilasya draṣṭuṁ chāpaṁ sahānujaḥ || 9 ||
gataḥ kRatuṁ maithilasya draṣṭuṁ chāpaṁ sahānujaḥ || 9 ||
śatānanda-nimittēna viśvāmitRa-pRabhāvataḥ|
rāmāya kathitō rājñā samuniḥ pūjitaḥ kRatau || 10 ||
rāmāya kathitō rājñā samuniḥ pūjitaḥ kRatau || 10 ||
dhanurāpūrayāmāsa līlayā sa babhañja tat |
vīrya-śuklāñcha janakaḥ sītāṁ kanyāntvayōnijām || 11 ||
vīrya-śuklāñcha janakaḥ sītāṁ kanyāntvayōnijām || 11 ||
dadau rāmāya rāmō'pi pitRādau hi samāgatē|
upayēmē jānakīn tāmooRmilāṁ lakṣmaṇastathā || 12 ||
upayēmē jānakīn tāmooRmilāṁ lakṣmaṇastathā || 12 ||
śRutakīRttiṁ māṇḍavīñcha kuśa-dhvaja-sutē tathā|
janakasyānujasyaitē śatRughna-bharatāvubhau || 13 ||
janakasyānujasyaitē śatRughna-bharatāvubhau || 13 ||
kanyē dvē upayēmātē janakēna supūjitaḥ|
rāmō'gāt-savasiṣṭhādyaiR-jāmadaganyaṁ vijitya cha||
ayōdhyāṁ bharatōbhyāgāt saśatRughnō yudhājitaḥ || 14 ||
rāmō'gāt-savasiṣṭhādyaiR-jāmadaganyaṁ vijitya cha||
ayōdhyāṁ bharatōbhyāgāt saśatRughnō yudhājitaḥ || 14 ||
ityādi mahāpurāṇē āgnēyē rāmāyaṇē bālakāṇḍa-vaRṇanaṁ nāma pañchamō'dhyāyaḥ ||
No comments:
Post a Comment